sábado, 9 de junho de 2012

Ópera de la Carmem

Sou apaixonada por música, e com isso vem meu amor 'reprimido' por Ópera. Acho-a bela e revigorante, as histórias ali encenadas são magníficas.

Então deixo minha passagem favorita de Ópera de la Carmem de George Bizet. Redigida em francês e ao lado a tradução. Esta seria a cena La Habanera, L'Amour é uma música muito conhecida. Este trecho em particular da suíte é bem sincera ao meu ver quando fala-se do amor... 

L'amour est un oiseau rebelle             O amor é um pássaro rebelde
Que nul ne peut apprivoiser               Que ninguém pode domar
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle     E é em  vão que nós o chamamos
C'est lui qu'on vient de nous refuser    É ele que nos acaba recusando

Rien n'y fait, menaces ou prieres         Não adiante nada, ameaças ou orações
L'un parle bien, l'autre se tait               Um fala bem, o outro se cala
Et c'est l'autre que je prefere               E é este último que eu prefiro
Il n'a rien dit mais il me plait                Ele não me disse nada, mas me agrada

L'amour, l'amour, l'amour, l'amour    O amor... O amor... O amor... O amor...
L'amour est enfant de boheme          O amor é filho da bohêmia
Il n'a jamais jamais connu de lois       Ele jamais conheceu as leis 
Si tu ne m'aimes pas je t'aime            Se você não me ama, mas eu te amo
Si je t'aime prend garde a toi             Se eu te amo, é melhor se cuidar
Si tu ne m'aimes pas                          Se você não me ama
Si tu ne m'aimes pas je t'aime             Se você não me ama, eu o amo    
Mais si je t'aime, si je t'aime               Mas se eu te amo, se eu te amo
Prends garde a toi                              É melhor se cuidar...

L'oiseau que tu croyais surprendre     O pássaro que você pensou surpreender
Battit de l'aile et s'envola                    Bateu as asas e voou
L'amour est loin, tu peux l'attendre     O amor está longe, você pode esperá-lo
Tu ne l'attends plus, il est la                Você não o espera mais, aqui está ele

Tout autour de toi, vite, vite                A sua volta, rápido, rápido
Il vient, s'en va puis il revient               Ele vem, se vai e depois volta
           Tu crois le tenir, il t'evite                     Você acha que o segura, ele te escapa
                   Tu crois l'eviter, il te tient                    Você acha ter escapado dele , ele te segura

Nenhum comentário:

Postar um comentário